Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

fabian

И ключи от квартиры, где деньги лежат...

Такая уж у меня судьба: я могу стоять в толпе с книгой или наушниками и спокойно ждать электрички, но попрошайки, бомжи, городские сумасшедшие и просто странные личности обязательно привяжутся ко мне, а не к остальной сотне людей, ждущих того же поезда на станции. Остается только записывать эти случаи для истории.

Вокзал Пенсильвания. Нью-Йорк. Вторник. 11 утра.

- А можно твой телефон позвонить? - услышала я фразу, адресованную мне я на чистом русском языке. От неожиданности я даже вздрогнула.

- Я плохо по-английски говорю, подумал, может, ты по-русски понимаешь! Повезло.

Подняв глаза, я увидела мужчину неопределенного возраста с грязными волосами в видавшей виды куртке.

- Куда вам звонить?

- Да здесь вот, в Нью-Йорк. В Бруклин.

Я протянула ему телефон, удостоверившись, что поблизости есть полицейские.

- Здравствуйте, - начал он говорить по телефону. - Я вот только приехал в Нью-Йорк. Ищу работу. У вас есть работа? Английский? С английским у меня не очень пока… Работа да, нужна, но я без документов. Желательно в офисе, пожалуйста. На Манхэттене или в Бруклине. А, понятно. Ну хотя бы что-то, очень нужна работа! Куда подъехать?

Есть поговорка: простота хуже воровства. Работа на Манхэттене в офисе без документов! Может быть, ему еще ключи от квартиры, где деньги лежат? Край непуганых идиотов.

Интересно одно: куда смотрит посольство США в Москве? Кому они там раздают визы? Хотя, не исключено, что в Штаты он попал пешком через Мексику, судя по потрепанному виду.

Кафка отдыхает, друзья.
ny loves me

Моя публикация в "Нью-Йорк Таймс"

Все началось с Набокова. Владимира Набокова, который свободно говорил и писал как на английском, так и на русском языке.

С его рассказа “Знаки и символы”. Оригинальная публикация в журнале New Yorker от 1948 года, перевод на русский.

В декабре 2016 года, под Рождество, я гуляла по Нью-Йорку, бродила по уличным ярмаркам, заглядывалась на празднично украшенные улицы, впитывала атмосферу любимого города. Я не заметила, как пролетело несколько часов, и ужасно проголодалась. Под кофе и французские тосты - нездоровое, но очень вкусное блюдо из обжаренного в масле и яйце хлеба - в маленькой кафешке, кажется, в Гринвич-Виллидж я села читать рассказ Набокова.

Мне хотелось почувствовать то эстетическое наслаждение, которое я непременно испытываю, прикасаясь к прекрасному, особенно - к литературе, существующей вне времени. О чем говорить, если я с огромным наслаждением читаю просто хорошо написанные статьи и посты в блогах и соцсетях. Меня завораживает умение людей владеть словом, передавать живые, трепещущие чувства, полутона и едва уловимые оттенки эмоций.

Я хотела прочитать что-то о Нью-Йорке. В ряде лучших рассказов о моем любимом городе (уже не помню, по чьей версии) оказался набоковский, его я и прочитала, не торопясь, под кофе, и поехала домой. Поразилась, как же это удивительно, что Набоков прекрасно писал как на русском, так и на английском. Стала вспоминать другие примеры, когда писатели создавали произведения на разных языках.

В электричке я чаще всего тоже что-то читаю, но телефон садился, а электронной книги у меня с собой не было. Я вовремя вспомнила, что у в рюкзаке завалялась вчерашняя “Нью-Йорк Таймс”, которую я подобрала на работе.

Начала листать ее широкоформатные, неудобные страницы. Пробегая глазами статьи о политике, об острых социальных проблемах, о гибнущих коралловых рифах, я обнаружила рубрику Metropolitan Diary. Рубрика состоит из маленьких заметок о Нью-Йорке, которые присылают в редакцию сами ньюйоркцы, читатели газеты. Проект существует с 1976 года и пользуется большой популярностью.

По идее, в “Нью-Йорк Таймс” может опубликоваться любой желающий. Необходимо лишь отправить им заметку длиной не более трехсот слов. Это должна быть правдивая история о Нью-Йорке. Проверить, правда это или нет, возможным не представляется, поэтому достоверность - исключительно на совести авторов. Можно прибегнуть к поэтической форме, стихи тоже публикуют.

Я знала о Metropolitan Diary и раньше. Но в тот вечер под впечатлением от набоковского творчества и его владения английским, под Рождество, когда хочется по-детски верить в то, что чудеса хоть иногда, но случаются - я решилась. Села, написала заметку и… была не была! отправила в “Нью-Йорк Таймс”.

История старая, рассказанная-пересказанная, я совсем недавно ее вспоминала всвязи со сменой работы. Та самая, про туристический автобус и гида, который сказал нам, что надо отъехать назад, чтобы продвинуться вперед.

Для меня этот эпизод много значит, а следовательно, мне совсем несложно было дать тексту эмоции. История правдивая и, как и положено, о Нью-Йорке.

Через два дня после того, как я отправила материал, мне на почту пришло сообщение из редакции “Нью-Йорк Таймс”. Они поблагодарили меня за присланный текст и сказали, что рассматривают его для публикации. Я должна была подтвердить, что ни разу не публиковала этот текст ранее и что история реально имела место быть.

После этого последовали три месяца ожидания. В первые недели я каждую ночь (материалы публикуются в Интернет-версии Metropolitan Diary ежедневно после полуночи) проверяла сайт “Нью-Йорк Таймс”. К февралю начала отчаиваться и стала заходить туда реже, где-то раз в неделю.

Не надо быть наивной дурочкой, думала я. Они из вежливости ответили мне на письмо, а публиковать мои скромные потуги они вовсе не собираются. Скорее всего, это вообще была автоматическая рассылка, чтобы местным графоманам не было так обидно, что их игнорируют. Где Набоков и где я? Эх, жизнь моя жестянка, да ну ее в болото!…

...В прошлый понедельник я сидела с моей близкой подругой в баре “Слепой тигр”. Мы наткнулись на него случайно, гуляя по Сохо. В баре горит настоящий камин и подают тридцать видов разливного пива. Душевное, уютное место, тихое в ночь с понедельника на вторник.

Уже не помню, каким образом, но речь зашла о моей, как я тогда думала, провальной попытке опубликоваться в “Нью-Йорк Таймс”. Я открыла сайт и увидела там мой материал, который был опубликован буквально несколько минут назад!

Я запрыгала от радости и, конечно, заказала еще пива. Не каждый день меня публикует “Нью-Йорк Таймс”! Ночью я долго не могла уснуть, мне было трудно поверить, что это действительно произошло со мной. Моя первая англоязычная публикация - и сразу в таком замечательном издании.


Вот, собственно, прочитать можно здесь.



А еще у меня появились первые критики. Кто-то под ником Imagine из Вестчестера, пригорода Нью-Йорка, написал, что это, мол, deepity. Слово на русский, похоже, не переводится. Означает нечто пустое и бессодержательное, но с претензией на глубину. Это, оказывается, такой термин, который мог бы, по словам моего комментатора, употребить философ Дэниел Деннет. Вполне конструктивная критика, а еще и кругозор расширяет.

Нашлись и те, кто вдохновился моей публикацией. Freddie - Фредди Ландау - написал стихи - на мотив песни Тони Беннета I Left My Heart in San Francisco.

I found real heart in New York City
Here on this bus, it speaks to me
I heard the words the tour guide said
"Go back to move ahead"
He said it once, that will suffice -
Great advice!

I don't think twice, it's New York City
A future here will come to be.
When I'll look back at you, New York City
I'll see my past and destiny.


А как вдохновилась я, не описать.

Получается, я могу уже связать пару слов на языке Вилья́ма, понимаете, нашего Шекспира. Помните, как там в “Берегись автомобиля”?
А не замахнуться ли нам на Вилья́ма, понимаете, нашего Шекспира?
Однако, замахнулась я на английский язык, осмелела.
fabian

Avenue Q. Реальная жизнь - повод для шуток.

When I was little I thought I would be
An awesome author of a two books o three
But now I'm pushing thirties and as you can see
I work for a spa and write blogs for free

It sucks to be me!*


Песня из мюзикла Avenue Q, которая меня вдохновила на это четверостишие:




На мой День Рождения Мистер подарил мне билеты на бродвейский мюзикл Avenue Q, но первая попытка его посмотреть с треском провалилась. Буквально. Когда мы пришли в зал в предвкушении шоу заняли места в первом ряду, одно из кресел обрушилось. Сиденье провалилось на пол и прибежавший из подсобки мальчик сказал, что не сможет его починить до начала спектакля. Нас попытались пересадить на пятый ряд, но я отправила их куда подальше. Смотреть на затылки высоких теть и дядь мне не хотелось.

На первый ряд мы все-таки попали, хотя и тремя неделями позднее. Мистер связался с менеджерами театра и добился, чтобы нам дали билеты в первом ряду, как и те, которые мы изначально купили.

И я не пожалела! Мюзикл Avenue Q оказался даже смешнее The Book of Mormon и на порядок дешевле. После "Книги Мормонов" у меня настало настоящее просветление - особенно на банковском счете, который похудел на полтысячи долларов. Хотя и посмеялась я тоже от души.

Мне нравятся жизненные шутки и жизненные комедии. Проблема американской массовой культуры (или даже не проблема, а характеристика? и не только американской, но и вообще массовой культуры?) в том, что Голливуд рисует совершенно удаленную от реальности картину. Жизнь, которую нам показывают, с домами с бассейном, мини-вэнами и большими пушистыми собаками... это жизнь прослойки средне-высокого класса, upper middle class, а далеко не каждой американской семьи.

А фильмы, в которых девушка приезжает в Нью-Йорк, устраивается работать в бар и селится в квартире на Манхэттене? Посмотрите лучше хорошее фэнтези или научную фантастику, все равно выдумки, только более затейливые. Или индийское кино. Потому что то, что там показывают, тоже имеет мало отношения к Индии.

Если ты приехал в Нью-Йорк, то, вероятно, вначале поселиться придется в какой-нибудь дыре. Или не в дыре, но с несколькими соседями по квартире. Или же в плохом районе и с соседями! Надо же с чего-то начинать.

По сюжету мюзикла, парень переезжает в Нью-Йорк и селится на авеню Q (он начал с авеню А и В, но денег на аренду не хватило), деля здание с кучей, в общем-то, неплохих людей, но... скажем так, неудачников. Как и в детской передаче "Улица Сезам", в роли персонажей выступают как куклы, как и актеры.

В конце концов, забавнее всего смеяться над собой, над реальностью, видеть в героях фильма/спектакля/сериала черты людей, которых довелось встречать в жизни.

В массовой культуре должно быть больше реальной жизни, тогда комедии будут смешнее. И, наверное, честнее - тоже.

Кстати, очень много таких моментов в Orange Is the New Black ("Оранжевый - хит сезона"). Нет, далеко не все вокруг лесбиянки и связаны с криминалом, но некотрые роли там очень харáктерные.

-------------------------------------------
* - я не жалуюсь, это все для шутки и рифмы, на самом деле мне моя жизнь очень нравится :)
fabian

Очень жаль Бориса Немцова



Убийство Бориса Немцова потрясло меня до глубины души. Он боролся за свободу - до самого конца.

Я была на встрече с ним, когда он приезжал в Кострому с презентацией своей книги «Путин. Итоги», кажется, в 2008 году. Он очень легко общался с публикой, а после выступления к нему можно было просто подойти и поговорить, задать вопросы. Борис Немцов спросил, как меня зовут, и подписал экземпляр своей книги "Милой Юлии". От встречи остались самые хорошие впечатления.

Мне очень жаль, что в России стало на одного принципиального и смелого человека меньше. Светлая ему память.

Позавчера ходила на встречу с Гарри Каспаровым, у меня об этом есть материал, я с вами тоже поделюсь.

Каспаров в числе прочего сказал, что "здесь [в США] мы [правозащитники, российская оппозиция] в безопасности". Речь шла о политически мотивированных задержаниях, арестах и приговорах. Но после произошедшего сегодня эти слова звучат совершенно иначе.
books

Институт Сервантеса

На курсы испанского я ношу рюкзак с учебником, тетрадками и всякой разной дребеденью. Тяжелый фотик я тащить не хочууу!
А еще от Института Сервантеса до станции мне нужно добраться пешком за 25 минут вместо 40, которые пророчат карты Гугл, поэтому хожу я, мягко выражаясь, быстро. Еще один повод не связываться с фотоаппаратом.

Пришла к выводу, что фотоаппарат я, похоже, так и не соберусь принести с собой в ближайшее время.
Наснимала телефоно-фоток этого замечательного места. Показываю

Мой любимый летний дворик


Collapse )
books

Книга Юрия Аракчеева "В поисках Афродиты"

...Все началось с того, что я подружилась в ЖЖ с Ольгой ovaleeva. Заглавным постом в ее журнале стоит неоконченный пока роман "История любви" - о встрече, взаимоотношениях и о удивительной любви писателя и 15-летней очаровательной девушки. Действие автобиографического романа начинается в 1987 году, а та 15-летняя девушка и есть Ольга. Они встретились, затем расстались на десять лет, и, наконец, снова встретились - на этот раз, чтобы больше никогда не расставаться.
Как-то раз я прочитала эти несколько постов, которые войдут в состав будущего романа - залпом. Помню, тогда стоял какой-то совершенно дождливый унылый день, который согрело чтение этой романтичной, светлой истории.

У меня есть подруга, которая читает исключительно биографии и основанные на реальных событиях книги. Она любит повторять: "Жизнь - такая интересная! Зачем читать вымысел, когда полно реальных сюжетов?". В какой-то мере я с ней согласна, хотя люблю разные жанры. Жизнь действительно может быть невероятно интересной и увлекательной. Если мне посчастливилось убедиться на своем примере, то на чужих убедились в этом, наверное, все.

Однажды из ЖЖ Ольги я прошла по ссылке в журнал ее мужа, писателя и фотохудожника Юрия Аракчеева yuriarakcheev, который также ведет Ольга.
В нем опубликован роман "Поиски Афродиты" (а совсем недавно этот роман был опубликован в печатном виде), о котором я сегодня хочу рассказать.

"Поиски Афродиты"- летопись человеческой жизни. Непростой, но в то же время удивительной и особенной человеческой жизни.
Писатель Юрий Аракчеев вел дневники с ранних лет. По ним он восстановил все важные детали своей жизни. Без купюр.

Мне понравилось высказывание какого-то журналиста, который писал о фотоальбомах Юрия Аракчеева. Я ее перефразирую и скажу о книге: утверждать, что это книга об эротике - это как говорить, что Хэменгуэй в повести "Старик и море" писал о рыбном промысле в прибрежных водах.

Это настолько откровенная книга, что иногда пробирает дрожь. И дело не в сексе и эротике, как может показаться на первый взгляд. Дело в том, что она - как исповедь. Писатель пишет не только о достижениях и взлетах, он исповедуется перед читателями за свои промахи, ошибки, страх... Особенно - в первой части книги, где речь идет о юности. В этом пронзительная откровенность этой книги.

Да, эротики и секса в книге очень много. Все-таки за свою жизнь фотохудожник снял обнаженными несколько сот прекрасных женщин и с более чем сотней был близок!
Обо всем этом он подробно рассказывает. И все это происходило в 70-е, 80-е! Когда за такие съемки и "распространение порнографии" могли посадить!.. Да что там, привлечь по статье тогда могли только из-за того, что человек официально не работалал ("Тунеядство") или занимался предпринимательской деятельностью...

Collapse )



atlantic, ocean

Анастасия Эльберг "Порошок в зеркалах"

С Настей ladyelberg мы дружим, по меркам ЖЖ, уже давно - пару лет. За это время она успела не только написать несколько книг, но и издать их.
Настя живет в Израиле. Она - проффесиональный блоггер, тренер и еще много кто. Но для меня прежде всего - писатель. Вчера я закончила читать ее роман "Порошок в зеркалах".

Collapse )
books

Геи и современный английский

Раз уж я затронула тему гомосексулизма и геев, в частности, в прошлом посте, грех ее не продолжить.
На этот раз в лингвистическом разрезе.
Так уж складывается, что с появляением нового явления в обществе или с получением тем или иным явлением бОльшего распространения новые слова для обозначения этого явления не изобретаются и не возникают из воздуха. Старые, уже имеющиеся в  языке слова, приобретают новое значение.

Это не хорошо и не плохо. Это - данность.
Так вот, перечитав "Хоббита" в оригинале, я в очередной раз обратила внимание на то, сколько в старом английском (75 лет со дня издания книги, напомню), слов, которые сейчас используются

Collapse )
fabian

Минутка самолюбования

Я давно читаю блог agent_marge, писателя Эльвиры Барякиной.
Это один из немногих блоггеров, которые у меня не во взаимных друзьях. Впрочем, глупо ожидать взаимности от больших писателей, прокомментировав посты лишь несколько раз.

И вот вчера Эльвира написала буквально пару слов о том, как она учит английский язык,
читая книгу "Сумерки"
Там она находит новые слова слова и обороты. В будущем она планирует начать писать на английском.

Я не хочу быть брюзгой и высказывать здесь свое мнение о книге "Сумерки". Мне ни книга, ни фильм, ни сама идея о вампирах-школьниках не нравятся.
Я читаю Джоржда Мартина в оригинале, перемежая его книги с современной и классической литературой (из последних прочитанных - Джордж Оруэлл, пишущая об иммигрантах Джумпа Лахири, юморист Патрик МакМанус, ну и, конечно, Толкиен - куда я без него), а также публицистикой: "НЙ Таймс", "Гардиан", журнал "Таймс".
С текстами я делаю тоже самое, что и Эльвира. Возможно, даже чуть больше. Для меня дело чести - "отстреливать" каждое новое слово. Слова, как я уже писала, собираются в тетрадку. С каждым из них составляется предложение. Перед сном они повторяются. Повторяются и с утра - пока загружается компьютер.

Когда ты перешагиваешь некую ступень во владении иностранным языком, становится очень сложно отслеживать прогресс. В моем случае дело усугубляется низкой самооценкой. Я часто пишу здесь о достижениях. Но, в целом, мне очень трудно себя хвалить. В письменной форме это, в любом случае, проще сделать.

Сегодня с утра я решила отправиться в библиотеку и найти там "Сумерки". С замиранием сердца я вошла в здание библиотеки. Холодными руками взяла с полки "литературы для подростков" нужную книгу. Сделала глубокий вдох и открыла "Сумерки" на середине. Начала читать... Простые предложения, простые обороты. Читаем дальше. Одна страница, другая, третья, четвертая... а все их нет! Я сидела на корточках, взяв книгу с нижней полки, и у меня начали затекать ноги... Их НЕТ! Я не вижу новых слов.
Что уж говорить, я очень обрадовалась.

...Эльвира замужем за американцем и живет в Америке около десятка лет.
17 мая будет календарный год, как я живу в Америке. До этого я провела здесь два лета. У меня нет лингвистического образования.
Я просто тупо учу слова. Монотонно, ежедневно, в солнечный и в дождливый день, в выходные и в будни. Иногда с интересом и энтузиазмом, иногда - со скукой и апатией.

Я уверена, что, когда я открою "Гордость и предубеждение", которая у меня на очереди после Мартина, там будет полно новых слов, и они вгонят меня в уныние. Но я не остановлюсь. Даже если всю свою жизнь буду встречать новые слова и обороты. Дело чести, господа.
fabian

Остап Бендер Forever

"Золотой теленок" и "12 стульев" - это просто шедевры литературы, я считаю!Только посмотрите, сколько фраз вошло в нашу повседневную жизнь! Все ли из тех, кто их произносит, помнят, что впервые их сказали Ильф и Петров устами Остапа Бендера?
Вот только некоторые:

Может тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?
Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения.
Бензин ваш - идеи наши.
Сбылись мечты идиота!
Время, которое мы имеем, - это деньги, которых мы не имеем.
Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице.
Дело помощи утопающим - дело рук самих утопающих.
Железный конь идет на смену крестьянской лошадке.
Заграница - это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается (этот нечасто встречается... но он мог бы стать девизом эмигрантов-нелегалов.).
Гроссмейстер играл в шахматы второй раз в жизни.
Заседание продолжается!
Знойная женщина, мечта поэта.
Интересный вы человек! Все у вас в порядке. Удивительно, с таким счастьем - и на свободе.
Клиента надо приучить к мысли, что ему придется отдать деньги. Его надо морально разоружить, подавить в нем реакционные собственнические инстинкты (чем не пособие для менеджера по продажам?).
Командовать парадом буду я!
Заграница нам поможет! (может, подзаголовком сделать? А то кто мне еще в этой жизни поможет?)
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!
Людей, которые не читают газет, надо морально убивать на месте (хм, ладно, пусть не читают газет, хоть я для них и пишу... Может, в современном обществе морально надо убивать людей, которые не читают блогов, а?)
Мы чужие на этом празднике жизни.
Нас никто не любит, если не считать уголовного розыска, который тоже нас не любит.
Не учите меня жить.
Пилите Шура, пилите!
Почем опиум для народа?
Раз в стране бродят какие-то денежные знаки, то должны же быть люди, у которых их много.
Раздача слонов.
Рио-де-Жанейро, - это хрустальная мечта моего детства, не касайтесь ее своими лапами.
С деньгами нужно расставаться легко, без стонов.
Скоро только кошки родятся!
У вас вся спина белая.
Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству!
Утром деньги вечером стулья. А можно наоборот? Можно, но деньги вперед.
Мне известно четыреста сравнительно честных способа отъема денег.
Я чту уголовный кодекс. 





Collapse )